Google a annoncé qu’il a rendu plus facile de traduire les légendes d’une vidéo YouTube dans plus de 300 langues. En effet, comme l’explique la société dans un billet de blog, avant de bénéficier de la traduction, vous devrez d’abord insérer une piste de sous-titres sur votre vidéo. Si vous n’en possédez pas encore, vous pouvez apprendre comment faire en cliquant sur ce lien (mettez vous bien en langue Anglaise sinon vous ne verrez rien…).
Une fois dans l’outil de gestionnaire vidéo de Youtube, allez dans l’onglet « Sous-Titres » (captions). De là, vous devriez trouver un bouton bleu « Request translation », seulement si vous êtes en version anglaise du service. Choisissez les langues dans lesquelles vous souhaitez traduire votre, puis cliquez sur « Next ».
Une fois ce bouton déclenché, Youtube va créer divers fichiers contenant les traductions des sous-titres pour lesquels vous allez pouvoir inviter toute personne à vous aider à traduire le contenu, ou simplement les traduire par vous-même.
Veuillez noter que si vous choisissez de traduire les sous-titres par vous-même, sélectionnez la langue, et vous serez redirigé vers l’éditeur de Google Translator afin d’accélérer la traduction.
Autre nouveauté, Google a ajouté le contexte des légendes, c’est-à-dire que la vidéo YouTube est intégrée dans l’éditeur de sorte que vous pouvez regarder pendant que vous traduisez. Pour plusieurs langues, l’équipe fournira une première ébauche de la traduction en utilisant la technologie de traduction automatique de Google. Après tout cela, cliquez sur « Publier sur YouTube ».
À noter également que si vous n’êtes pas le propriétaire de la vidéo, Youtube va informer le propriétaire par e-mail qu’il y a une traduction en attente d’être approuvée et publiée.
Si vous avez besoin de plus d’informations, YouTube a mis à jour un article sur le centre d’aide !
Il semblerait que cette option ne soit pas disponible pour tous et devrait être logiquement proposée rapidement…