Alors que Google Translate n’est peut-être pas le genre d’application que vous allez lancer tous les jours, le fait qu’il dispose de 500 millions d’utilisateurs actifs mensuels signifie que beaucoup de gens trouvent qu’il est un outil utile pour la compréhension d’autres langues.
Selon une news du New York Times ce dimanche, l’application Google Translate, qui a nettement été améliorée au cours des deux dernières années, est sur le point de faire un significatif pas en avant, et ce avec une fonctionnalité qui va lui permettre de convertir instantanément la parole en texte. Le Times indique que la mise à jour de l’application permettra de « reconnaître automatiquement si quelqu’un parle une langue populaire et automatiquement transformer la parole en un écrit ».
Le géant du web peut actuellement gérer les traductions pour un certain nombre de langues, les plus populaires, mais un retard dans la conversion des mots signifie que dans un contexte impliquant une conversation, par exemple, le processus de communication est tout sauf naturel.
Le Times précise que la mise à jour arrivera « bientôt » au sein de Google Translate, mais ne parvient pas à être plus précis.
Skype Translator
Cette nouveauté prévue par la firme de Mountain View vient un mois après que Microsoft a lancé une version preview de son outil de traduction quasi instantanée de Skype. Plusieurs milliers de personnes testent actuellement la fonctionnalité Skype Translator, et quelque 40 000 autres sont en attente de rejoindre le programme de test.
L’outil permet à deux personnes qui parlent des langues différentes d’engager une conversation en temps réel, avec les mots traduits instantanément apparaissant comme un enchaînement textuel sur le côté de l’écran. Le logiciel s’appuie sur l’apprentissage de la machine, donc plus vous l’utilisez, plus l’outil devrait devenir intelligent et comprendre précisément ce que vous dîtes.
Cependant, l’outil de traduction de Skype fonctionne actuellement qu’entre l’espagnol et l’anglais. Heureusement, les développeurs travaillent dur afin d’introduire autant de langues que possible.
Alors que les nouvelles fonctionnalités de Google et Microsoft semblent prometteuses, c’est toujours un énorme défi pour des outils comme ceux-ci d’avoir une reconnaissance cohérente et précise de la parole. Autrement dit, produire une traduction fiable et utile en temps réel est un véritable combat de tous les jours.
Les services vocaux multilingues pourraient être l’avenir dans le monde professionnel, mais permettraient également d’être un véritable tremplin pour les discussions entre différents pays et différentes cultures dans les écoles. Les deux géants de la technologie ont certainement investi des millions dans la reconnaissance vocale et neuronale, ce qui nous promet une énorme bataille dans les années à venir.